Next Publication In:
Days: 00
Hours: 00
Minutes: 00
Seconds: 00

STRATEGIES FOR PRAGMATIC IMPROVEMENT IN THE TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS AT ZHAOQING XINGHU NATIONAL PARK FROM THE PERSPECTIVE OF HIGH-QUALITY DEVELOPMENT

📘 Volume 10 📄 Issue 11 📅 november 2024

👤 Authors

Xu Zhenhui 1
1. School of Foreign Languages and Culture, School of Foreign Studies, Zhaoqing University, Guangdong Province, P.R. China

📄 Abstract

As the only national 5A-level tourist attraction in Zhaoqing, the Xinghu National Park serves as a crucial window for cultural dissemination and city branding. This paper systematically analyzes the current state of Chinese-English translations of public signs at this scenic area, identifying issues such as spelling and grammar mistakes, and overly literal translations. These errors reduce the effectiveness of information transmission and weaken cross-cultural communication. To address this, based on the concept of high-quality development, this paper proposes a multi-layered strategy involving translation standardization, cross-cultural adaptation review, and professional training, aiming to enhance the international image and cultural outreach of the Xinghu National Park, and to serve as a reference for other tourist sites.

🏷️ Keywords

Zhaoqing Xinghu National Park Chinese-English translation pragmatic failure cross-cultural communication translation norms

🔗 DOI

View DOI - (https://doi.org/10.36713/epra18919)

📚 How to Cite:

Xu Zhenhui , STRATEGIES FOR PRAGMATIC IMPROVEMENT IN THE TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS AT ZHAOQING XINGHU NATIONAL PARK FROM THE PERSPECTIVE OF HIGH-QUALITY DEVELOPMENT , Volume 10 , Issue 11, november 2024, EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR) , DOI: https://doi.org/10.36713/epra18919

🔗 PDF URL

https://cdn.eprapublishing.org/article/202411-01-018919.pdf

📄 PDF Preview

Click the button above to load the PDF.